Informazioni destinate ai pazienti e ai loro familiari su organismi utili, offerte e possibilità di assistenza
Se avete informazioni più recenti (ad esempio indirizzi, numeri di telefono, nuovi gruppi di auto-aiuto, ecc.), vi saremmo molto grati se voleste comunicarcelo affinché altre persone interessate possano beneficiarne.
Traduzioni: le versioni francese, italiana e inglese delle informazioni sono traduzioni. In caso di dubbio, fa fede la versione tedesca
Informazioni & Links
Team di consulenti e modulo online
Il vostro team di consulenti su temi quali: spese di trasporto, consigli nutrizionali, problemi finanziari (a chi rivolgersi), assistenza sociale, assistenza nella gestione e molto altro ancora…
Non possiamo rispondere a domande di natura medica. Queste non saranno inoltrate!
Si prega di contattare il proprio team medico in merito.
|
Lilian Weisbrod |
Sabine Herzig |
Andrea Schäfer |
|
Seraina von Moos |
Aurelia Schnyder |
Anne Dufey – Teso |
Modulo online per le vostre domande
Di seguito troverete numerosi link a organizzazioni di assistenza e ulteriori informazioni utili e pertinenti. Se non trovate le risposte alle vostre domande, non esitate a scriverci, siamo qui per consigliarvi. Di norma rispondiamo alle vostre domande entro 14 giorni.
Le vostre richieste saranno ovviamente trattate in modo confidenziale. Saranno trasmesse a terzi, come i servizi sociali, solo dopo aver ottenuto il vostro esplicito consenso scritto (elettronico).
Centri di consulenza e assistenza sociale
| Centri di consulenza per le persone interessate e assistenza sociale | Siti web Lingue disponibili |
|
La CSIAS (Conferenza svizzera delle istituzioni dell’azione sociale) non offre consulenza ai beneficiari dell’assistenza sociale né ai loro familiari. Tuttavia, fornisce gli indirizzi dei centri di consulenza privati e pubblici e degli uffici di mediazione che si occupano di tali compiti in ogni cantone. Sono inoltre disponibili gli indirizzi dei servizi sociali dei comuni e delle regioni a cui le persone interessate possono rivolgersi. Video (francese) -: Come funziona l’assistenza sociale nella Svizzera romanda? |
Tedesco Francese |
| Assicurazioni sociali | |
| In francese: MALATTIA CRONICA? – PRESTAZIONI DELLE ASSICURAZIONI SOCIALI | Tedesco Francese |
| Prestazioni complementari | |
|
La vostra rendita non è sufficiente? |
Tedesco Francese |
| Caritas Svizzera | |
| Caritas Svizzera sostiene le persone in situazioni di vita precarie, indipendentemente dalla religione, dal credo politico o dall’origine etnica. Inoltre si impegna per migliorare le condizioni quadro sociali, politiche ed economiche dei soggetti indigenti in Svizzera. | Tedesco Francese Italiano Inglese |
Trapianti
| Che cosa succede alla mia rendita AI dopo un trapianto? |
Siti web |
|
A causa della necessità di sottoporsi a dialisi, il diritto alla rendita AI è pari al massimo al 50%. L’esame del diritto all’AI dura almeno due anni dalla data della richiesta e la rendita AI viene versata retroattivamente. La perdita o meno delle prestazioni dell’assicurazione invalidità (AI) dopo un trapianto di organi in Svizzera dipende in larga misura dal modo in cui il trapianto modifica la capacità lavorativa.
Ecco i punti più importanti: 1. Lo stato di salute migliora in modo significativo? Se dopo il trapianto siete nuovamente in grado di lavorare (a tempo pieno o part-time), l’AI può adeguare o sospendere le sue prestazioni. L’AI è tenuta a verificare regolarmente se il vostro stato di salute è migliorato. Dopo un trapianto, un primo controllo ha luogo dopo 3-4 mesi. Il controllo comprende:
2. Come funziona concretamente? In caso di miglioramento della capacità di guadagno, l’AI:
3. Quando si mantiene la rendita nonostante un trapianto? Si mantiene la rendita AI se:
Consiglio: Se siete direttamente interessati o se dovete sottoporvi a un trapianto a breve:
|
|
| Swisstransplant | |
|
La donazione di organi vi riguarda in qualche modo da vicino e vivete in Svizzera? Avete ricevuto un organo che vi ha salvato la vita, siete attualmente in lista d’attesa o uno dei vostri familiari è un donatore? Swisstransplant favorisce il contatto tra persone in attesa, pazienti sottoposti a trapianto e famiglie dei donatori creando la cornice giusta per uno scambio tra tutte le parti coinvolte. |
Tedesco |
| Registro svizzero sulla salute dei donatori di organo viventi SOL-DHR | |
| Il sito web si rivolge alle donatrici e ai donatori di organo viventi, ai medici e al personale sanitario specializzato nonche a tutti coloro che si interessano alla donazione di organo da vivente. Su questo sito web sono disponibili molte informazioni sulla donazione di organo da vivente in Svizzera. | Tedesco Francese Italiano |
Trasporti e servizi di trasporto
| La Fondazione Svizzera del Rene non può farsi carico dei costi di trasporto. Le consigliamo di rivolgersi al servizio sociale della sua clinica a questo proposito. |
Siti web |
| Situazione giuridica | |
|
Situazione iniziale: Ai sensi dell’art. 25 cpv. 2g LAMal e dell’art. 26 OAMal, un passeggero assicurato ha in linea di principio diritto al rimborso delle spese di trasporto prescritte da un medico dall’assicurazione di base, indipendentemente dal mezzo di trasporto scelto, oppure al loro rimborso se il trasporto non può essere effettuato con i mezzi pubblici. Spesso sono le casse malati stesse a decidere se l’utilizzo dei mezzi pubblici è ragionevole. Tuttavia, ai sensi dell’art. 26 cpv. 1 OAMal, il contributo della cassa malati a titolo dell’assicurazione di base ammonta solo al 50 % delle spese, o a un massimo di 500 CHF per anno civile. Un rimborso più elevato o più completo delle spese di trasporto corrispondenti da parte delle casse malati dipende dalle assicurazioni complementari stipulate dall’assicurato. Inoltre, la decisione del Tribunale federale delle assicurazioni prevede
|
|
| Procedura in caso di rimborso | |
|
Richiedete un certificato medico al vostro medico.
|
|
| Finanziamento -> Trasporti o prestazioni complementari | |
| Pro Infirmis: Ci impegniamo per adulti (fino all’età AVS) e bambini con disabilità psichiche, fisiche o disturbi cognitivi. Le nostre offerte si rivolgono però anche ai famigliari, alle persone di riferimento e agli specialisti che si occupano e seguono persone con disabilità |
Tedesco |
| Pro Senectute: Pro Senectute si impegna affinché in Svizzera anche le persone più anziane possano sentirsi membri attivi e apprezzati della nostra società. Insieme alle organizzazioni di Pro Senectute, ai numerosi volontari, donatori e partner, costituiamo una comunità forte |
Tedesco Francese Italiano |
| Servizi di trasporto in generale I servizi di trasporto migliori e più economici sono quelli offerti dalla Croce Rossa Svizzera. Sono disponibili in quasi tutti i cantoni. Si paga solo un contributo per chilometro. Per i viaggi di andata e ritorno dalla dialisi, è necessario moltiplicare il prezzo per due per tutti i servizi di trasporto, poiché gli autisti non possono aspettare. |
|
Indirizzi per trasporti e servizi di trasporto
| Questo elenco viene costantemente aggiornato. |
Siti web |
|
| Bern Kanton | Stiftung Behindertentransport Kanton Bern – BTB https://www.stiftung-btb.ch/de/ |
Tedesco Francese |
| Bern Kanton | SRK-Fahrdienst Freiwillige Fahrer mit Privatfahrzeugen Tel. +41 31 384 02 10 fahrdienst-mittelland@srk-bern.ch https://www.srk-bern.ch/de/unterstuetzung-im-alltag/im-alter/rotkreuz-fahrdienst |
|
| Bern | Betax Sitzend- und Rollstuhltransporte Tel. 0800 90 30 90 https://www.betax.ch/ |
|
|
Bern Stadt und Region |
Flexmobil Rollstuhl- und Liegendtransporte, Kranken- und Fussgängerfahrten Tel +41 31 333 99 33 www.flexmobil.ch |
|
| Freiburg Kanton |
La Fondation PassePartout a été créée en 1990 par Pro Infirmis et Pro Senectute sous l’impulsion d’initiatives prises dans certains districts qui avaient mis en place un service de transport pour les personnes à mobilité réduite. |
|
| Genéve | Aloha Transport Rue du Pré-Bouvier 8 1242 Satigny 022-312-21-12 info@alohatransport.ch https://alohatransport.ch |
|
| TRANSPORT PARTNERS SA Route de Saint-Georges 83 +41 22 740 40 00 contact@transport-partners.com https://transport-partners.com/ |
||
| Le Transport Adapté Jordanek TA-GE Rue de la Scie 2 c/o Lucimo SA – 1207 Genève Tél : +41 79 697 61 99 ta-qe@bluewin.ch https://ta-ge.ch/Jordanek_Transports_Adaptes_Geneve/Accueil.html |
||
| TransMed Assistance 2021 Route de Crassier 4 – 1262 Eysins – Vaud – Suisse 022 3 111 144 info@transmedassistance.ch https://www.transmedassistance.ch/ |
||
| Maiandi’cap Rte de Peney 133 – 1214 Vernier 022 361 21 51 – 022 361 25 17 -079 745 21 91 transports-maiandicap@bluewin.ch |
||
| Transports SK Genève SA Avenue de Chatelaine 70 CP 144 – 1219 Châtelaine Genève 022 321 34 34 – 079 321 34 34 https://www.sk-transports.ch/competences/ |
||
| Luzern Kanton | Schweizerisches Rotes Kreuz Rotkreuz-Fahrdienst Maihofstrasse 95c – 6006 Luzern Schweiz 041 418 74 44 fahrdienst@srk-luzern.ch |
|
| St. Gallen |
|
|
| Uster |
Frauenverein Fahrdienst (überwiegend in Uster verfügbar):
|
|
| Winterthur |
|
|
| Zürich Kanton | Rotkreuz-Fahrdienst Drahtzugstrasse 18 8008 Zürich – 044 388 25 65 www.srk-zuerich.ch/mit-dem-auto-zum-arzt-ins-spital-oder-zur-therapie fahrdienst@srk-zuerich.ch |
|
| Zürich | Tixi Taxi – Zürich Fahrdienst für Menschen mit Behinderung Bestellung: 0848 00 20 60 – Auskunft: 044 404 13 80 https://www.tixi.ch/ |
|
| Schweizweit |
* MoPi Patiententransporte
* SRK-Fahrdienst – see also |
|
Altre informazioni
| Siti web Lingue disponibili |
||
| Fondo di soccorso Brandenberger | L’obiettivo e lo scopo del Fondo di soccorse Brandenberger è quello di fornire un sostegno finanziario ai pazienti affetti da patologie renali che hanno bisogno di aiuto o che si trovano in difficoltà economiche e che vivono in Svizzera | Tedesco Francese Italiano |
| Associazione svizzera per pazienti d’insufficienza renale (ASPIR) | Il ASPIR comprende i gruppi regionali svizzeri di pazienti renali. Il suo scopo è quello di promuovere e sviluppare attività mediche, sociali, educative e altre attività in stretta collaborazione con i medici, Swisstransplant, la Società Svizzera di Nefrologia, le istituzioni sociali svizzere e le organizzazioni ombrello correlate. Prende tutte le misure necessarie, amministrative o legali, per proteggere gli interessi dei pazienti renali in generale. Dal 01 luglio 2001, il VNPS è membro dell’associazione europea dei pazienti renali CEAPIR. | Tedesco Francese Italiano |
| Centri di dialisi svizzeri | Trovare un centro di dialisi |
Tedesco Francese Italiano Inglese |
| Nefrologo | Trovare un nefrologo | Tedesco Francese Italiano Inglese |
| Viaggi e dialisi | Viaggiare all’estero, come funziona? Dove trovare centri di dialisi? | Tedesco Francese Italiano Inglese |
| RARE-Kidney | Swiss Network for Rare and Inherited Kidney Disorders (RARE-Kidney) – Coordinamento nazionale malattie rare kosek |
Tedesco Francese Italiano Inglese |
| Ufficio federale delle assicurazioni sociali UFAS | L’UFAS controlla il lavoro degli organi esecutivi e si occupa di elaborare gli adeguamenti delle leggi alle mutate esigenze della società. L’UFAS ha determinate mansioni esecutive nel settore dei distacchi. | Tedesco Francese Italiano Inglese |
| SAGES | L’Associazione svizzera per il lavoro sociale in ambito sanitario | Tedesco Francese |
| Società Svizzera di Nefrologia (SSN) | La SSN è l’organizzazione professionale dei nefrologi svizzeri e degli scienziati svizzeri attivi nel campo della nefrologia e nei settori correlati. | Inglese |
Gruppi di auto-aiuto / Gruppi regionali
| Siti web Lingue disponibili |
|
| Associazione svizzera per pazienti d’insufficienza renale (ASPIR) I nostri gruppi regionali CKD svolgono un ruolo importante nel sostenere le persone che affrontano sfide e situazioni di vita simili. Questi gruppi offrono uno spazio in cui le persone colpite possono scambiare idee, condividere esperienze e ricevere sostegno reciproco. |
Tedesco Francese Italiano |
| ProRaris Allianze malattie rare – Svizzera |
Tedesco Francese Italiano |
| L’AUTO-AIUTO Persone che vivono una situazione analoga si uniscono per aiutarsi tra di loro. L’auto-aiuto può assumere diverse forme. I gruppi di auto-aiuto si riuniscono regolarmente in un determinato luogo oppure comunicano attraverso Internet. |
Tedesco Francese Italiano |
Una storia di un paziente
«Il mio bicchiere è mezzo pieno – mai mezzo vuoto» – una storia di un paziente
Di Thomas Hunziker, affetto da ADPKD, rappresentante dei pazienti e membro del Consiglio della Fondazione
Con il gentile sostegno di (in ordine alfabetico):





